Epic in scope and spirit, this poem is perhaps the most expansive poetic tribute ever written in English to a homeland — an ode born of memory, beauty, loss, and enduring love for one’s homeland.
April has come round again,
Bringing blooming flowers
And lush green across the land.
This morning, sunny blue sky
With soft patches of white clouds
To relax the wandering mind…
Somewhere amidst the tall fir trees,
Birds are tweeting to each other,
A concert of harmony in nature,
Providing a delightful aural feast
To lighten one’s heavy spirit.
Willow branches sway gently by the lake,
Magnolia petals dreamy white and delicate,
Cherry blossoms, a cheerful pink, greet the wind —
A perfect day and setting for poetic dreams.
Enchanted Spring is here in April,
The earth vibrantly alive with verdant growth,
Nature smiles brightly with flowers,
Scent of poetry in the air —
Yet my heart is filled with sadness,
For many years ago this month,
From our beloved homeland, we fled.
Our homeland,
A land of peace-loving and enduring people,
A land of poets, heroes, and heroines,
A land rich with four thousand years of history,
With a culture deeply steeped in mythology and poetry,
But ravaged by wars,
And the boundless greed of our northern aggressor,
Who sought to rob us of our freedom and the fruits of our labor!
Vietnam, O Vietnam!
For centuries you bore the chains of foreign domination,
For centuries you rose and fought against northern invasions.
I can still hear
The echoes of Mê-Linh drums,
The calls to arms for men and women to fight for freedom,
The thunderous stomp of white elephants, bearing women generals,
Chasing unwelcome invaders back to their borders.
I can still see
In the waves of Bạch-Đằng river,
The fire and smoke of many battles;
The river a dark red with blood of Mongol invaders,
The Mongol hordes that swept across our northern neighbor,
Severely beaten time after time
By the Vietnamese people,
United in fighting spirit as one man!
Vietnam, O Vietnam,
The land of elegant, modest, and brave women.
In peaceful times, they nurture their families,
In wartime, they don soldier clothes
To fight the enemies.
Self-sacrificing, the Vietnamese mother
Always providing her children the best she can offer.
Beautiful is the Vietnamese lady,
In her traditional áo dài dress,
Showing her lovely figure in the world’s finest fashion.
Elegant and charming is the Vietnamese beauty,
With a voice sweet as music
And playful manners that tease the heart…
Vietnam, O Vietnam,
The land blessed with many beautiful sceneries.
In the North,
World-famous Ha Long Bay and “Return Sword” Lake,
Must-see sights for travelers from afar.
In the Central region,
History comes alive in a visit to the Hue palaces,
And from the boats on the Perfume River,
With opera-folk singing carried by the wind,
Bringing nostalgic memories and love for our fellow Vietnamese.
In the South,
The capital city Saigon bustles with vibrant life,
From early morning to past midnight,
With sidewalk food carts and small shops along the streets.
Nearby, the cities of Nha Trang and Vung Tau,
Destinations for the world’s most beautiful beaches…
Vietnam and Vietnamese,
The land and language of poetry,
Where musical intonation is inherent,
Where the phrase “beautiful like a poem” is common,
Where almost anyone you meet on the street
May have written a few love poems,
Or can easily recite many lines of popular folk verses.
It’s often said that every Vietnamese has the heart of a poet.
Vietnam, O Vietnam,
Homeland of poets, of self-sacrificing ancestors.
Throughout history, you fought off all foreign invasions.
But now,
Our lands are no longer defended by the sword,
But leased and sold to foreign shores.
Until when
Will the Vietnamese people stand up and unite,
To help the Motherland survive on the world’s map,
To protect our mother tongue and cultural heritage,
For the future generations of the Vietnamese race?
Vuong Thanh
April 2013 / May 2025
🍃🌙🍃🌿🍃🌙🍃🌿🌿🍃🌙🍃🌿🍃🌙🍃🌿
Vietnamese translation from English original
Quay vòng lại tháng tư rồi
Muôn hoa nở rộ, đất trời thắm xanh
Sáng nay trời đẹp, nắng hanh
Kia làn mây trắng nhẹ nhàng bay bay
Tiếng chim lảnh lót rừng cây
Đây dòng suối nhạc hòa hài thiên nhiên
Nhẹ nhàng âm hưởng triền miên
Nghe lòng êm dịu nỗi niềm đầy vơi …
Mơ màng liễu rũ hồ soi
Mộc lan trắng mịn, hồng tươi anh đào
Đón xuân, hoa mỉm cười chào
Một ngày tuyệt đẹp … đưa hồn vào …cõi thơ
Nàng Xuân diễm ảo đến rồi
Tháng tư, mặt đất nảy chồi mầm non
Thiên nhiên rạng rỡ lục, hồng
Hương Thơ man mác khắp cùng không gian…
Sao lòng ta vẫn buồn mênh mang
Năm xưa cũng tháng tư này,
Quê hương yêu dấu một ngày rời xa !…
Quê Hương chúng ta,
Vùng đất của dân tộc kiên cường, yêu chuộng hòa bình
Vùng đất của thi nhân, anh hùng, liệt nữ
Với hơn bốn ngàn năm lịch sử trải dài
Với nền văn hóa ngát hương thi ca và huyền thọai
Nhưng bị cảnh tàn khốc của chiến tranh
từ lòng tham không đáy của láng giềng phương bắc
Họ muốn bóc lột sức lao động
Họ muốn cướp đi Tự Do của người Việt !
Việt Nam, Hỡi Việt Nam
Bao nhiêu thế kỷ chịu gông cùm ngoại tộc
Bao nhiêu thế kỷ vùng lên kháng chiến chống giặc thù
Ta còn nghe
tiếng vọng trống Mê Linh,
kêu gọi người dân giành độc lập cho quê hương
Tiếng chân đàn voi như sấm sét hung cuồng
Trên lưng chúng những nữ anh hùng dân tộc
Rượt đuổi giặc xâm lăng trở về biên giới.
Ta còn thấy,
trong sóng nước Bạch Đằng
Khói lửa chiến tranh
Dòng sông đỏ thẫm máu giặc Mông Cổ
Giặc Mông đó từng chinh phục Trung Hoa
đã nếm mùi thảm bại bao lần
dưới sự đoàn kết
Triệu Triệu Người, Lòng Như Một
Của giòng giống Lạc Hồng…
Việt Nam, Hỡi Việt Nam
Vùng đất của những người phụ nữ thanh lịch,
khiêm tốn và can đảm
Thời bình, họ chăm sóc gia đình
Thời ly loạn, khoác áo lính chống quân thù
Họ chăm lo và hy sinh cho con cái,
được những điều tốt đẹp nhất mà họ có thể làm
Ôi, người mẹ Việt Nam …
Tà áo dài tha thướt góp sắc hương cùng thời trang thế giới
Nét thanh lịch, vẻ kiều mỵ là giai nhân xứ Việt
Giọng êm như suối nhạc,
lời nói đoan trang, dịu dàng….
Việt Nam, Hỡi Việt Nam
Vùng đất của danh lam, thắng cảnh
Miền Bắc,
vịnh Hạ Long tiếng tăm hoàn vũ
Hồ Hoàn Kiếm thắng cảnh “phải xem” cho du khách phương xa
Miền Trung,
Lịch sử như sống lại
khi viếng thăm cung điện Huế xưa
Từ những chiếc thuyền trên giòng sông Hương
Điệu hò Huế thoảng trong làn gió
Chở hoài niệm và tình yêu quê hương
Miền Nam,
Thủ đô Sài Gòn tràn sức sống
Từ sáng sớm đến quá nửa khuya
Những quán hàng rong, những tiệm hàng dọc theo phố xá
Náo nhiệt, sống động của thành phố không bao giờ ngủ
Gần đó, thành phố Nha Trang, Vũng Tàu
Nơi dừng chân khách du lịch đến những bãi biển tuyệt vời….
Việt Nam và tiếng Việt
Vùng đất và ngôn ngữ của thi ca
Trong ngôn ngữ đã chứa luôn nhạc điệu
“Đẹp như thơ” là câu nói phổ thông
Khi Bạn gặp một người Việt ngòai đường phố
Có lẽ người đó đã từng làm thơ
Hoặc thuộc lòng nhiều vần thơ nổi tiếng
Có câu nói là “mỗi người việt đều có hồn thi sĩ”
Việt Nam, hỡi Vịệt Nam
Vùng đất của thi nhân, anh hùng liệt nữ
Mấy ngàn năm chống đuổi giặc xâm lăng
Nhưng bây giờ,
đất đai của chúng ta không còn được bảo vệ bằng binh lực
Mà lại đem cho thuê, bán cho ngoại bang
Biết đến bao giờ
người Việt cùng đứng dậy đồng lòng đoàn kết
giúp quê hương tồn tại mảnh dư đồ,
bảo vệ tiếng Mẹ và di sản văn hóa thân thương
cho những thế hệ sau của giòng giống Lạc Hồng.
Vương Thanh
04.2013
No comments:
Post a Comment